Si alguien no entiende bien el inglés en un juicio, el juez puede conseguir un intérprete que hable su idioma. Esto asegura que todos puedan entender lo que ocurre en la corte.
Es como tener un traductor en un viaje a otro país, asegurando que puedas comunicarte y entender todo lo que se dice.
María está en la corte por un caso de custodia y no habla inglés muy bien. El juez se da cuenta de esto y decide que necesita un intérprete para que pueda entender lo que se dice. Así, María puede seguir el juicio sin problemas.
42 Pa.C.S. 4412 - Appointment Of Interpreter (a) Appointment of certified interpreter.--Upon request or sua sponte, if the presiding judicial officer determines that a principal party in interest or witness has a limited ability to speak or understand English, then a certified interpreter shall be appointed, unless the certified interpreter is unavailable as provided in subsection (b). (b) Appointment of otherwise qualified interpreter.-- (1) An otherwise qualified interpreter shall be appointed by the presiding judicial officer if a good faith effort was made to obtain a certified interpreter and a certified interpreter was not reasonably available, as determined by the presiding judicial officer. (2) Prior to the appointment of the otherwise qualified interpreter, the presiding judicial officer, pursuant to general rule, shall state on the record that a certified interpreter is not available and that the otherwise qualified interpreter: (i) is readily able to interpret; and (ii) has read, understands and agrees to abide by the code of professional conduct for court interpreters for persons with limited English proficiency, as established by the Court Administrator. (c) Additional interpreter.--After consideration of the length of the judicial proceeding and the number of persons with limited English proficiency involved, the presiding judicial officer may appoint, as provided in subsections (a) and (b), an additional interpreter or provide for additional interpretation in a manner deemed appropriate by the presiding judicial officer. (d) Immediate family.--The presiding judicial officer may appoint, as provided in subsections (a) and (b), an interpreter or provide for additional interpretation, as provided in subsection (c), for an immediate family member of a princi
Si no hay un intérprete certificado, el juez puede elegir a otro intérprete que sea calificado, siempre y cuando se haya hecho un esfuerzo para encontrar uno certificado.
Sí, el juez puede designar a un familiar cercano como intérprete si es necesario, pero esto depende de la situación.
Si el intérprete no está haciendo un buen trabajo, el juez puede reemplazarlo por otro intérprete que cumpla con los requisitos.
¿Necesita ayuda para analizar su caso?
Seguir Investigando →