Derecho a un intérprete para personas con discapacidades de comunicación

MN Chapter 611 · 611.32

Explicación Simple

Si alguien no puede comunicarse bien, esta ley dice que debe haber un intérprete que le ayude en juicios o arrestos. Es como tener a alguien que te traduzca lo que está pasando para que entiendas todo.

Es como cuando estás en un país extranjero y no hablas el idioma. Necesitas a alguien que te ayude a entender lo que están diciendo para que puedas tomar buenas decisiones.

Ejemplo Práctico

Imagina que Juan, que tiene problemas para hablar, es arrestado por la policía. Según esta ley, la policía debe conseguir un intérprete rápidamente para que Juan entienda los cargos en su contra y lo que va a suceder durante su detención.

Texto Original del Estatuto (Inglés)

In any proceeding in which a person disabled in communication may be subjected to confinement, criminal sanction, or forfeiture of the person's property, and in any proceeding preliminary to that proceeding, including coroner's inquest, grand jury proceedings, and proceedings relating to mental health commitments, the presiding judicial officer shall appoint a qualified interpreter to assist the person disabled in communication and any witness disabled in communication throughout the proceedings. Following the apprehension or arrest of a person disabled in communication for an alleged violation of a criminal law, the arresting officer, sheriff or other law enforcement official shall immediately make necessary contacts to obtain a qualified interpreter and shall obtain an interpreter at the earliest possible time at the place of detention. A law enforcement officer shall, with the assistance of the interpreter, explain to the person disabled in communication, all charges filed against the person, and all procedures relating to the person's detainment and release. If the property of a person is seized under section609.531, subdivision 4, the seizing officer, sheriff, or other law enforcement official shall, upon request, make available to the person at the earliest possible time a qualified interpreter to assist the person in understanding the possible consequences of the seizure and the person's right to judicial review. If the seizure is governed by section609.5314, subdivision 2, a request for an interpreter must be made within 15 days after service of the notice of seizure and forfeiture. For a person who requests an interpreter under this section because of a seizure of property under section609.5314, the 60 days for filing a demand for a judicial determination of a

Preguntas Frecuentes

¿Qué pasa si no hay un intérprete disponible?

La ley exige que se haga un esfuerzo inmediato para conseguir un intérprete, así que no deberían continuar los procedimientos sin que Juan pueda comunicarse adecuadamente.

¿Cuánto tiempo tengo para pedir un intérprete?

Debes pedir un intérprete lo antes posible, especialmente si hay una confiscación de propiedad, ya que hay plazos específicos que seguir.

¿El intérprete es solo para el proceso legal?

No, el intérprete también ayuda a la persona con otras comunicaciones importantes, como la atención médica que pueda necesitar.

¿Necesita ayuda para analizar su caso?

Seguir Investigando →