Si un tribunal en Georgia está tratando de hacer cumplir una decisión legal y otro tribunal en otro estado está revisando esa decisión, deben hablar entre sí. Esto asegura que ambas partes sepan lo que está pasando y que se tomen las mejores decisiones.
Es como cuando un entrenador de fútbol de un equipo se comunica con el entrenador de otro equipo para asegurarse de que ambos entiendan las reglas del torneo y cómo se están manejando los jugadores.
Imagina que Ana vive en Georgia y tiene una orden de manutención de su expareja, Carlos, que vive en Florida. Si Carlos pide al tribunal de Florida que cambie esa orden, el tribunal de Georgia debe comunicarse con el de Florida para asegurarse de que ambos estén al tanto del proceso antes de tomar cualquier acción.
19-9-87. Communication between enforcing court and modifying court. If a proceeding for enforcement under this part is commenced in a court of this state and the court determines that a proceeding to modify the determination is pending in a court of another state having jurisdiction to modify the determination under Part 2 of this article, the enforcing court shall immediately communicate with the modifying court. The proceeding for enforcement continues unless the enforcing court, after consultation with the modifying court, stays or dismisses the proceeding. (Code 1981, § 19-9-87 , enacted by Ga. L. 2001, p. 129, § 1.) <h3
Significa que si un tribunal en Georgia está tratando de hacer cumplir una decisión y hay un tribunal en otro estado que está revisando esa decisión, deben informarse mutuamente sobre el caso para evitar confusiones.
La ley indica que la comunicación es necesaria, por lo que el tribunal de ejecución debe hacerlo para garantizar que el proceso legal sea claro y justo para ambas partes.
Si hay desacuerdos, el tribunal de ejecución puede decidir suspender o desestimar el caso después de hablar con el tribunal de modificación, buscando siempre la mejor solución.
¿Necesita ayuda para analizar su caso?
Seguir Investigando →